Psalm 133:1

AB

Een bedevaartslied van David. Zie, hoe goed en hoe lieflijk is het dat broeders ook eensgezind wonen.

SVEen lied Hammaaloth, van David. Ziet, hoe goed en hoe liefelijk is het, dat broeders ook samenwonen.
WLCשִׁ֥יר הַֽמַּעֲלֹ֗ות לְדָ֫וִ֥ד הִנֵּ֣ה מַה־טֹּ֭וב וּמַה־נָּעִ֑ים שֶׁ֖בֶת אַחִ֣ים גַּם־יָֽחַד׃
Trans.

šîr hamma‘ălwōṯ ləḏāwiḏ hinnēh mah-ṭṭwōḇ ûmah-nnā‘îm šeḇeṯ ’aḥîm gam-yāḥaḏ:


ACא  שיר המעלות לדוד הנה מה-טוב ומה-נעים--    שבת אחים גם-יחד
ASVBehold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!
BE<A Song of the going up. Of David.> See how good and how pleasing it is for brothers to be living together in harmony!
Darby{A Song of degrees. Of David.} Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
ELB05Ein Stufenlied. Siehe, wie gut und wie lieblich ist es, wenn Brüder einträchtig beieinander wohnen!
LSGCantique des degrés. De David. Voici, oh! qu'il est agréable, qu'il est doux Pour des frères de demeurer ensemble!
SchEin Wallfahrtslied. Von David. Siehe, wie fein und lieblich ist's, wenn Brüder einträchtig beisammen wohnen!
WebA Song of degrees of David. Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

Vertalingen op andere websites


Hadderech